Под знаком девы финн карлсон дания 1973 скачать

Муромов Игорь. великих - великих авиакатастроф (Весь текст) - veylemidsing.tk

Название: Под знаком Девы Название зарубежное: I Jomfruens tegn Год: Страна: Дания Режиссер: Финн Карлссон В ролях: Оле. Читать книгу полностью (2,00 Мб); Скачать в формате fb2 ( Кб) . В году во Флориде ночью разбился самолет L, погибли человек. . Кроче-Спинелли в знак согласия энергично кивает. Финн Мальмгрен отправился в поход со сломанной рукой. .. Дания также участвовала в поисках. Под знаком Девы / I Jomfruens tegn / Danish Pastries (). В избранное: Год: Страна: Дания Режиссёр: Финн Карлссон В ролях: . Фильмы онлайн, смотреть онлайн фильмы HD, онлайн фильмы. Онлайн.

После Второй мировой войны гражданская авиация развивается стремительно. Появляются реактивные самолеты, затем широкофюзеляжные, способные взять на борт не одну сотню человек. Разумеется, увеличилось общее количество погибших в авиакатастрофах. Самая страшная трагедия в истории авиации произошла 27 марта года: На борту самолета находилось человека; только четверым посчастливилось спастись.

Погибли человек, в том числе 11 жителей городка Локерби Великобританияна который рухнул лайнер. Катастрофа Ту в году над Черным морем отнюдь не первый случай, когда воздушный лайнер стал жертвой ошибочного пуска ракет либо преступной безответственности тех, кто такие пуски санкционировал.

Многие эксперты считают, что DC-9 стал жертвой военных. В то же время именно с Ту, самым массовым среднемагистральным российским лайнером, связано наибольшее количество катастроф и происшествий в авиации СССР и России.

За почти тридцать лет эксплуатации выпущено около машин этого типа; около 50 из них разбились. После вылета из Ташкента 10 июля года самолет сорвался в плоский штопор и разбился вблизи Учкудука. В катастрофе погибли человек. Почти половина пассажиров, погибших в катастрофах, лишились жизни в самолете, который врезался в землю.

Если за год на регулярных рейсах на планете погибли человек и на нерегулярных —то в году картина изменилась. Правда, в этом реестре не учтены жертвы атаки террористов на США 11 сентября.

Впрочем, год на год не приходится. Основные причины катастроф гражданских самолетов в наше время таковы: Техника становится все совершеннее; в вопросах безопасности на первое место выходит так называемый человеческий фактор.

Под знаком Девы (1973) ЭРОТИКА

В году во Флориде ночью разбился самолет L, погибли человек. При выпуске шасси не загорелась лампочка, указывающая положение шасси. Все три члена экипажа углубились в решение этой проблемы. Расследование катастрофы показало, что лампочка просто перегорела. Бортовой самописец записал разговоры летчиков, из которых ясно, что никто из них не заметил, как отключился автопилот и самолет начал снижаться — пока не встретился с землей.

Не всегда ошибка пилота — это его собственная вина. К неправильным действиям может подтолкнуть множество факторов — начиная с неудобной компоновки кабины пилота и кончая сбивающими с толку указаниями диспетчеров. Именно из-за ошибки диспетчера 11 августа года столкнулись на высоте метров в районе Днепродзержинска два пассажирских Ту Все пассажиры и экипажи человек погибли.

Не обходится без катастроф и освоение космоса. Вспомним хотя бы год. Во время тренировки сгорели заживо американские астронавты Гриссом, Чаффи, Уайт.

Советский космонавт Владимир Комаров погиб во время возвращения космического корабля на землю. Причина смерти Добровольского, Волкова, Пацаева — разгерметизация аппарата во время спуска.

США потеряли в году семерых астронавтов: Причем не всегда удается определить причину трагедии — теракт или несчастный случай. И конечно, небо активно отнимает жизни тех, кто связан с авиацией профессионально. В авиакатастрофах погибли знаменитый летчик Валерий Чкалов, французский писатель Антуан де Сент-Экзюпери, первый космонавт мира Юрий Гагарин. Чтобы предупреждать подобные трагедии, во многих странах работают специализированные службы безопасности полетов, научно-исследовательские учреждения, высококвалифицированные эксперты.

Каковы главные требования к безопасности авиалайнера наших дней и ближайшего будущего? Но возможно ли в принципе создание абсолютно безопасного самолета? В году по договоренности с Академией наук Франции владелец бумажной фабрики Жозеф-Мишель Монгольфье и его брат Жан-Этьенн сооружают воздушный шар, на котором предстояло подняться и совершить полет человеку. Накануне этого события в ученых кругах развернулась дискуссия о возможности жизни на высоте.

Многие опасались, что уже на низких высотах люди задохнутся от нехватки воздуха. Обеспокоенный Людовик XVI приказал посадить в шар двух узников. Нет, этому не бывать! У множества людей, собравшихся на их проводы, замер дух от ожидания и страха. Казалось, гибель смельчаков неизбежна. Даже братья Монгольфье и те опасались за исход полета. Но тревожные ожидания и страхи оказались напрасными.

Академия наук по достоинству оценила изобретение братьев Монгольфье: Позднее Жозеф Монгольфье избран действительным членом Академии. Во времена Франко-прусской войны — годов, когда Париж был окружен вражескими войсками, аэростаты оказались единственным средством сообщения между осажденной столицей и теми районами страны, что не захватили оккупанты. Во время блокады парижане построили несколько десятков воздушных шаров.

На них переправили 3 миллиона писем и депеш, а также более человек. По окончании войны в Париже основано Французское общество воздухоплавания; членами его стали многие видные ученые того времени. На учредительном собрании яркую речь об использовании воздухоплавания в метеорологических исследованиях произнес Эрве-Мангон, избранный президентом общества.

Он сказал, в частности: Явления, происходящие в атмосфере, нам почти неизвестны. Мы не знаем, как образуются град, грозы, туман, северные сияния. Вынужденные ползать по поверхности земли, наблюдатели не имели до сих пор возможности изучать что-либо другое, кроме нижнего слоя атмосферы.

В этот полет воздухоплаватели впервые, по совету физиолога Поля Вэра, взяли в мягких баллонах небольшой запас кислорода. Воодушевленные успехом аэронавты, не теряя времени, начинают приготовления к новому полету, на этот раз поставив себе цель достичь наибольшей высоты подъема. Исходя из этой задачи, они подготавливают и оборудование. У подвесного обруча корзины аэростата появились три небольших баллона с газовой смесью для дыхания, содержавшей 70 процентов кислорода.

На веревках, идущих от корзины к обручу, укрепили два барометра. Один регистрировал давление на высоте до метров, другой — от до метров. Рядом с ними — несколько различных термометров, чуть выше в запечатанном ящике подвесили специальный барометр для регистрации максимальной высоты подъема аэростата. Багаж экспедиции дополняли спектроскоп, компасы, карты, а также особые листовки-вопросники — их аэронавты намеревались сбрасывать во время полета.

Занятые наблюдениями, аэронавты старались не обращать внимания на недомогание и не делали о том никаких записей. Но вот к часу дня шар поднялся на высоту метров. Разреженный воздух и жаркое солнце уже давали о себе знать. В дневнике Тиссандье появляется запись: На высоте метров аэронавты в первый раз сбрасывают часть балласта; подъем шара ускоряется. Во втором часу дня аэростат достиг высоты метров, дрейфуя поверх перистых облаков, состоящих из рассеянных частичек льда.

Страдая от нехватки воздуха, Тиссандье делает несколько глотков дыхательной смеси, чувствуя, как живительно действует на него кислород. Нелегко приходится и его спутникам. Время от времени глаза аэронавтов непроизвольно закрываются, лица бледнеют. Однако, несмотря на это, Сивель, стряхнув оцепенение, сбрасывает новую порцию балласта; шар поднимается еще выше. Дрожа от холода, Тиссандье неровным почерком записывает: На горизонте туман и небольшие, округленные перистые облака.

Сивель закрывает глаза, Кроче также закрывает глаза… 1 час 25 минут. Сивель опорожняет еще три мешка с балластом. Потом в изнеможении садится на дно корзины.

О том, что произошло дальше, рассказывает Гастон Тиссандье: Хотел схватить шланг с кислородом, но не мог поднять руки. Однако голова моя еще продолжала работать. Я не переставал наблюдать за барометром — по-прежнему не сводил глаз со стрелки, которая вскоре подошла к цифрезатем миллиметров и стала переходить за. Вдруг глаза мои закрылись и я упал без чувств. Это произошло приблизительно в 1 час 30 минут. В 2 часа 8 минут я на минуту пришел в. У меня достаточно сил, чтобы перерезать веревку ментика с балластом, ослабить скорость спуска и записать следующие строки — привожу их дословно: Сивель и Кроче все еще без чувств на дне корзины.

Едва я успел написать эти строки, как меня охватила дрожь и я снова упал в изнеможении. Ветер сильно дул снизу вверх. Это говорило об очень быстром спуске. Через несколько минут я почувствовал, что меня трясут за руку, и узнал Кроче; он пришел в. Но я только с трудом открыл. Помню, что Кроче отцепил аспиратор — он весил 17 килограммов — и перекинул его за борт, затем опорожнил мешок с балластом, выбросил одеяло, еще что-то. Но все это помнится крайне смутно, и на этом обрываются дальнейшие воспоминания, потому что тут я опять впал в забытье, на этот раз более сильное.

Несомненно, освобожденный от балласта шар замедлил спуск, а затем снова поднялся в высокие слои атмосферы. В половине четвертого Тиссандье приходит в себя, испытывая сильное головокружение и слабость. Приоткрыв глаза, он видит, что шар опять опускается — со страшной быстротой. Корзина сильно раскачивалась и описывала большие круги.

Тиссандье на коленях подполз к своим спутникам. Собрав остаток сил, Тиссандье попытался приподнять. Лица аэронавтов потемнели, глаза стали мутными, изо рта сочились струйки крови. Оба мертвы… Через несколько минут корзина с силой ударилась о землю.

Дул сильный ветер; якорь не удержался, и корзина начала волочиться по полю. Но вот Тиссандье удалось ухватиться за клапанную веревку и выпустить газ. Обмякшая оболочка шара зацепилась за дерево и распоролась. Было четыре часа дня… На кладбище Пер-Лашез 20 апреля года состоялись похороны героев. Весть о катастрофе уже разнеслась по всей столице, и проводить аэронавтов пришли многие тысячи людей.

Что касается Тиссандье, то ни ужас, пережитый им, ни гибель друзей не сломили. Позднее он совершил еще несколько исследовательских полетов со своим братом Альфредом и ученым-аэронавтом Дютэ-Пуатеваном, интересовавшимся процессом образования тумана.

А в году, через сто лет после первых полетов Монгольфье и Шарля, братья Гастон и Альфред Тиссандье построили первый в истории дирижабль с электродвигателем, на котором благополучно совершили полет в окрестностях Парижа. Первыми преодолели этот рубеж немецкие ученые-аэронавты профессора Берсон и Зюринг. Исследователей давно манил Северный полюс — точка Земли, где воображаемая ось вращения планеты пересекает земную поверхность.

На нем нет ни географической долготы и широты, ни деления времени на дни и ночи. Но проходили годы, а Северный полюс оставался недоступным. Ни корабли, ни санные упряжки не могли достичь заветной цели. В году французский аэронавт Дюпюи-Делькур высказал идею о возможности достижения полюса на воздушном шаре.

Но тогда это было слишком смелым предложением. В августе года на заседании I Международного географического конгресса Антверпен известный французский физик и химик Зильберман изложил свой план покорения Северного полюса. Французский ученый планировал сначала отправиться к берегам Гренландии, а там с борта судна подняться на монгольфьере и лететь к полюсу.

В марте следующего года, на заседании Парижского географического общества вновь обсуждался проект достижения Северного полюса на воздушном шаре. Французский аэронавт Сивель собирался на корабле проникнуть как можно дальше за Полярный круг и затем при попутном ветре отправиться на аэростате к полюсу. В году очередной план покорения Северного полюса представили французские аэронавты Эрмит и Безансон.

Увы, Парижское воздухоплавательное общество его не одобрило. Чуть позже о своем намерении достичь полюса на аэростате заявил шведский аэронавт инженер Соломон Август Андрэ. В его поддержку в феврале года на собрании Академии наук Швеции выступил знаменитый ученый Эрик Норденшельд. Первые уроки воздухоплавания Андрэ получил в двадцать два года, во время поездки на Всемирную выставку в Америку.

Его учителем стал известный американский воздухоплаватель Уайз. Скоро ли удастся достичь полюса, зависит, конечно, от скорости и направления ветра. Покорив полюс, Андрэ хотел добраться до обитаемых районов на северо-западе Северной Америки или на северо-востоке Азии.

Главная цель экспедиции — исследование полярных стран, в первую очередь центральных, наиболее труднодоступных областей Арктики. Одновременно с географическими исследованиями намечались различные физико-метеорологические наблюдения. За несколько месяцев до полета Андрэ не сомневался в благополучном возвращении аэронавтов даже в случае вынужденной посадки в Ледовитом океане. Но у нас есть большое преимущество перед обычными санными экспедициями: Проект Андрэ поддержан Шведским географическим обществом, французской Академией наук, Парижским воздухоплавательным обществом и VI Международным географическим конгрессом, проходившим в Лондоне.

Экспедиция снаряжалась под покровительством короля Оскара II; изобретателя динамита и будущего основателя фонда Нобелевских премий Альфреда Нобеля и барона Оскара Диксона, чье имя носит остров Диксон. Построить шар поручили знаменитой мастерской Лашамбра в Париже. Оболочка аэростата скроена из легкого, прочного китайского шелка. Верхняя ее часть трехслойная, с шелковым лакированным чехлом, не боящимся, как надеялись аэронавты, влажных туманов и снега.

Шар имел диаметр 20, 5 метра и вмещал около кубических метров водорода. Оснащен научными и навигационными приборами и инструментами. С помощью гайдропов шар уравновешивался так, что мог идти на высоте — метров над уровнем моря — ниже облаков, но выше тумана. Чтобы они не намокали и легче скользили по льду и воде, их смазали вазелином. Кроме того, по бокам шара располагалось восемь балластных канатов по 70 метров. Три небольших паруса в сочетании с гайдропами позволяли изменять направление полета на 25—30 градусов от направления ветра.

Весной года Андрэ со своими спутниками и всем необходимым снаряжением на пароходе прибыли на остров Данске, на северо-западе Шпицбергена. Места эти были знакомы Андрэ по предыдущей его экспедиции — в — годах. В мае следующего года аэронавты снова отправляются на остров.

Наполнив шар водородом, они ждут благоприятного ветра. Наступило воскресенье 11 июля года, ясное и солнечное. Дул свежий, порывистый ветер. В восемь часов утра начались спешные приготовления к подъему. По распоряжению Андрэ выпустили два пробных шара-пилота.

Они полетели в желаемом направлении. Аэронавты, быстро простившись с провожающими, занимают свои места. Едва шар поднялся, как его понесло на скалы. К счастью, в последний момент ветер изменил направление. Но тут же новый, внезапно ударивший сверху шквал швырнул аэростат с высоты так, что гондола его на несколько секунд окунулась в море. После того как аэронавты сбросили несколько мешков балласта, шар стремительно взмыл на высоту метров и со скоростью 25 километров в час понесся над океаном.

Прошло несколько месяцев, прежде чем на поиски пропавшей экспедиции Андрэ отправились спасательные отряды. Время от времени газеты сообщали сенсационные новости о том, что найден шар и его экипаж. Находились даже свидетели, якобы видевшие Андрэ. Увы, подлинные документы экспедиции — дневник Андрэ, записные книжки Стриндберга, фотографии — вместе с останками аэронавтов случайно были найдены лишь в году на острове Белом, находящемся примерно на полпути между Шпицбергеном и Землей Франца-Иосифа.

В первое время вместо намеченных — метров путешественники летели при попутном ветре, на высоте — метров, а иногда и выше. В шестом часу дня 11 июля аэронавты выпустили четверку почтовых голубей ни одна птица не достигла родных мест.

Потом сбросили первый буй; после дневного дрейфа в океане он подобран у берегов Норвегии. Аэростат продолжает лететь над тонким слоем облаков; через них неясно просвечивает лед.

Вечером, в половине десятого, аэронавты определяют магнитный курс: Ровно в 22 часа, когда в просвете между облаками показался лед, удалось вновь определить курс: Незадолго перед тем шар снизился и летел теперь над самой верхней кромкой облаков. Опасаясь провалиться в облака и лишиться спасительных солнечных лучей, аэронавты сбрасывают часть балласта. Но к полуночи высота полета снова падает, и шар накрывает тяжелая туча. Снижение началось сразу же, как только аэростат вошел в тень этой тучи.

К четверти первого шар снижается настолько, что самодельные гайдропы, сделанные из канатов, взятых в качестве балласта, касаются поверхности льда: В час ночи снова сбрасывается балласт. Во втором часу ночи 12 июля шар неподвижно застыл на одном месте — штиль. Но вскоре слабые порывы ветра начинают сносить шар на запад.

Днем шар опускается настолько низко, что гондола дважды ударяется о лед. Аэронавты, стараясь хоть как-то облегчить шар, выбрасывают остатки балласта, железный якорь, последний буй… Но гондола снова и снова бьется о льды.

Несмотря на отчаянное положение, аэронавты продолжают вести наблюдения. Я послал спать Стриндберга и Френкеля… После этого я попробую сам отдохнуть… Довольно-таки странное чувство парить вот так над полярным морем. Первым пролетать здесь на воздушном шаре. Скоро ли появятся у нас последователи? Сочтут ли нас сумасшедшими или последуют нашему примеру? Не стану отрицать, что все трое мы испытываем горделивое чувство.

В половине четвертого ветер несколько усиливается. Около девяти часов туман рассеивается, показывается солнце. Аэронавты торопятся определить свое местонахождение — 82 градуса северной широты и 16 градусов восточной долготы. Снова полет; но в воздухе похолодало, мокрые канаты обледенели. И чем дальше, тем хуже становится положение аэронавтов. Вечером в гондоле вспыхивает пожар.

С огнем удалось быстро справиться. Однако Андрэ при этом сильно ушиб голову. Из-за частых ударов гондолы о лед сильно разболелась голова и у Стриндберга. И все же по-прежнему вместе с Френкелем он продолжает вести наблюдения.

Аэронавты высаживаются на дрейфующие льды в точке с координатами 82 градуса 56 минут северной широты и 29 градусов 52 минуты восточной долготы — в километрах от ближайшего, берега. Спустя два месяца, после невероятно тяжелого пути по ледовым просторам, они достигли острова Белого, одного из самых диких уголков Полярного бассейна, и, пока у них оставались силы, продолжали вести наблюдения.

В воде кишела разная мелюзга и плавала стайка из семи черно-белых птенцов полярного чистика. Но начиная с 3 октября за два дня перед высадкой на Белый прекращаются записи метеорологических наблюдений, которые вел Френкель. До 7 октября продолжал вести наблюдения Андрэ.

Последняя запись, сделанная Стриндбергом, датирована м числом этого месяца. Несмотря на стойкость и мужество, аэронавты погибли. Рядом — оружие, патроны и немалый запас продуктов. Что стало причиной смерти исследователей уже, казалось бы, в безопасности — на твердой земле? Скорее всего, они заснули и замерзли; такова наиболее распространенная версия.

Что касается Стриндберга, он умер еще раньше и похоронен товарищами; могила его — рядом с палаткой, среди камней. Много лет спустя датский врач Трайд выдвинул новую версию о причине смерти путешественников.

По мнению Трайда, их погубил трихинеллез — инфекционное заболевание, носителями которого являются белые медведи. По симптомам эта болезнь несколько напоминает паратиф: А все трое аэронавтов, судя по их записям, жаловались на боль в глазах. Трайд исследовал останки скелета медведя, найденного на биваке шведов, и в сохранившихся волоконцах медвежьего мяса обнаружил возбудителя трихинеллеза.

Но тогда они умирали бы долго и мучительно, страшной смертью от удушья, а никаких признаков, что они пытались выбраться из палатки, не обнаружено.

Трагический исход экспедиции породил целую бурю и в научном мире, и в прессе.

Под знаком Девы

Даже среди тех, кто раньше поддерживал Андрэ, стали раздаваться голоса, называющие его экспедицию безумием. Лишь немногие продолжали считать, что Андрэ на верном пути. Как-то утром, просматривая газеты, великий князь Александр Михайлович прочитал о перелете француза Блерио через Ла-Манш.

Поклонник авиации еще с тех времен, когда Сантос-Дюмон облетел вокруг Эйфелевой башни, светлейший подумал, что самолет — это не только способ передвижения по воздуху, но и возможный новый вид оружия.

Первая в мире авиационная катастрофа произошла 17 сентября года на американской военной базе Форт-Мейрес, штат Вирджиния. На этот раз он поднялся в небо не один: Полет проходил успешно, самолет довольно долго кружил над восхищенными зрителями. Но при очередном наборе высоты биплан, не выдержав солидного веса лейтенанта, развалился. Райт получил тяжелые травмы; Сэлфиджа насмерть задавил горящий двигатель.

Весной года при Особом комитете по усилению Военно-морского флота, возглавляемом великим князем Александром Михайловичем, был создан Отдел воздушного флота. Среди прочих в комитет вошел и Лев Макарович Мациевич.

Жизнь морского офицера-подводника, инженера-летчика, авиационной гордости и надежды страны, удивительна. Мациевич окончил механический факультет Харьковского технологического института, затем, без отрыва от военной службы, Морскую академию. Но особенно много сделал он для отечественного подводного флота. В году Лев Макарович назначен наблюдателем за постройкой подводных лодок на Балтийском заводе в Петербурге.

Им разработано 14 проектов подводных кораблей, изобретен оригинальный двигатель, пригодный как для надводного, так и для подводного хода лодок, а также создана система для защиты кораблей от мин и торпедных атак.

Мациевич одним из первых осознал, каким должно быть взаимодействие боевого корабля и самолета. Лев Макарович 23 октября года подал в Главный морской штаб докладную записку, в которой писал: При помещении одного или нескольких аэропланов на палубе корабля они могут служить в качестве разведчиков, а также для установления связи между отдельными судами эскадры и для сообщения с берегом. В морском ведомстве признали проект интересным, но финансировать из казны отказались.

От собранных по всенародной подписке средств на постройку крейсеров после гибели русского флота в Цусиме осталось два миллиона. Идея великого князя Александра Михайловича закупить на эти деньги во Франции аэропланы и подготовить военных летчиков была поддержана в обществе и одобрена государем.

Вскоре во Францию выехала группа, состоящая из офицеров и нескольких нижних чинов, для обучения полетам и технического обслуживания аэропланов. Руководителем авиационной комиссии по закупкам назначили Мациевича. В середине марта года русские офицеры уже в Париже. За несколько месяцев пребывания за границей Мациевич успел побывать на семи аэродромах и изучить устройство аэропланов тринадцати типов.

Наконец, он обучался в школе Анри Фармана, известного летчика и авиаконструктора. Свой первый самостоятельный полет Мациевич совершил после 45 минут обучения с инструктором. В меру осторожный, всегда внимательный и спокойный в сложные моменты, он за все время, проведенное в школе Фармана, не потерпел ни одной аварии. Мациевич получил у Фармана лицензию пилота под номером В России он стал тридцать первым летчиком по счету и в числе первых — по летному мастерству.

В Петербург Мациевич возвратился к 13 сентября. Он собирался участвовать во Всероссийском празднике воздухоплавания, который шел с большим успехом уже вторую неделю. Местом проведения праздника выбрали так называемое Комендантское поле. Часть его, напротив Коломяжского ипподрома, огородив забором, превратили в аэродром.

Вдоль него поставили зрительские трибуны. Для участия в празднике записались одиннадцать авиаторов, среди них — уже известные Михаил Ефимов и Сергей Уточкин. Первые же полеты Мациевича в Петербурге стали событием. Вместе с авиаторами Ефимовым, Пиотровским и Рудневым он первым летал ночью, устанавливал рекорды высоты, скорости и продолжительности полета.

Обаяние Мациевича на земле и мастерство в воздухе привлекали к нему всеобщее внимание. С ним поднимались в небо известный атлет И. Яковлев, председатель Государственной Думы Н. Гучков и многие другие известные люди. На вопрос об опасности Мациевич отвечал философски: Капитан Лев Мациевич 23 сентября 6 октября года предлагает совершить воздушное путешествие Петру Аркадьевичу Столыпину. Премьер соглашается не без колебаний, ибо страдает стенокардией. Полет проходит без осложнений.

Авиаторские состязания на Комендантском аэродроме подходили к концу. Утром 24 сентября Мациевич планировал совершить пробный полет на аэроплане Соммера. На трибуне среди зрителей сидела жена капитана — Александра Анатольевна. Авиатор поднимает в воздух начальника Главного морского штаба вице-адмирала Яковлева. В тот же день устанавливает рекорд высоты соревнований; затем изъявляет желание его улучшить, что приветствуется высшими чинами ведомства.

Но устала, болит спина; он отдает механику распоряжение привязать сзади, к стойке, стальной тросик, который послужит спинкой сиденья. В 8 часов вечера у Мациевича намечена встреча в театре с известным писателем Леонидом Андреевым, который тоже мечтал полетать на аэроплане.

Мациевич повесил на грудь барограф прибор, записывающий высоту и забрался в аэроплан. В воздухе находился лишь поручик Руднев, да посреди поля поднимали на змейковом аэростате всех желающих. Прошло минут пять с момента взлета; Мациевич кругами набирал высоту. Летный день закончился — об этом известил выстрел сигнальной пушки. Все с восхищением смотрели на его полет, ждали момента, когда машина спустится и побежит по земле.

Так умел это делать только он. И вдруг — аппарат был на высоте около метров — по трибуне пронесся вздох ужаса: Фигурка пилота отделилась от машины и камнем полетела. Тысячи людей застыли в оцепенении. Летчик что-то кричал, переворачиваясь в воздухе.

Вслед, разломанный на две части, рухнул аэроплан. На трибуне, прижав к себе семилетнюю дочь, билась в истерике жена тридцатипятилетнего офицера. По заключению врачей, смерть наступила уже на земле. Тело сохранило обычную форму, но почти все кости раздробило страшным ударом. Когда труп подняли, в твердой почве осталась впадина, точно повторявшая форму тела. Уложили на носилки и с обнаженными головами двинулись на выход с аэродрома.

Мациевич — первая жертва русской авиации. О причинах катастрофы опубликованы различные версии: В архивах есть акт расследования трагедии, с подписями авторитетных в те годы авиаторов. Комиссия установила причину катастрофы.

В полете на высоте метров это удалось определить по уцелевшей барограмме лопнула проволочная растяжка перед мотором; она попала в винт, одна из его лопастей разлетелась на куски; проволока накрутилась на вал мотора, на остатки винта, натянулась — лопнули и другие растяжки. Аэроплан потерял жесткость, клюнул носом; авиатор, отклонив тело назад, чтобы выровнять машину, выпал.

Да если бы и не выпал, все равно ничто не спасло бы. Протокол подписали такие компетентные лица, как полковник Найденов, авиаторы Михаил Ефимов и Генрих Сегно. Летали тогда без привязных ремней, гордо восседая в небесах на венских стульях. Столыпин 23 сентября приехал на смотр и в сопровождении свиты обходил строй монопланов и бипланов. Ведь Мациевич — офицер! Накануне, из доклада директора департамента полиции, он узнал, что именно этот офицер в Париже тесно сошелся с революционерами-эмигрантами и вступил в некую боевую террористическую организацию.

Ревел мотор, бил в лицо ветер; сделали большой круг над полем. Премьер оставался невозмутимым весь полет.

Благородный летчик, покоренный мужеством и хладнокровием пассажира, отказался от своего намерения, обернулся с переднего сиденья и закричал: Preliminaries to translation as a product 19 4. Explain the use of names in the Russian ST, what information they provide about the relationships between the speakers; give multiple possible translation options for these names in the TT and explain what types of loss are present.

Света, не выдержав прессинга, пожаловалась маме, но Аня неожиданно встала на сторону свекрови. Старуха, почувствовав поддержку невестки, окончательно распоясалась и начала рыться у внучки в вещах и ябедничать сыну: Откуда у нее новые колготки?

Мы ей денег на это не давали, где взяла? Подстегнутый матерью Иосиф устраивал падчерице допросы и выжимал из нее правду: Нахлебаемся мы с ней! Translate the following poem by M. Cvetaeva dedicated to B. Pasternak, 24 March The ST is from the collection, Марина Цветаева: Собрание сочинений в семи томах, vol. Эллис Лак; —9. Do not be concerned with preserving the sound or rhythmic textual levels; rather, focus on content.

The TT is from the collection, Marina Tsvetaeva: Is there a strategy that will allow you to preserve the use of the prefix раз- in translating from Russian to English? Is it possible in all cases? Critique a professional TT of this poem. Identify cases of translation loss and the degree of loss. Explore the semantics of the verb forms with the раз- prefix. What attempts are made in the TT to preserve the structure of the ST? Нас рас-ставили, рас-садили; Чтобы тихо себя вели По двум разным концам земли.

Нас расклеили; распаяли, В две руки развели, распяв, И не знали, что это — сплав. Не рассорили — рассорили, Расслоили. Расселили нас как орлов — Заговорщиков: Не расстроили — растеряли. По трущобам земных широт Рассовали нас как сирот. Который уж, ну который — март?! Разбили нас — как колоду карт! Preliminaries to translation as a product 21 Practical 2. In the following ST, 1 point out the aspects of the text that the grammatical structure of Russian requires and then 2 discuss how your TT will deal with each of these ST-based structures.

The text is from S. Игра сейчас встает в строй самых жгучих проблем человечества. Без нее невозможно нормальное развитие мозга и тела. Неиграющий ребенок — опасно болен. Экспериментально проверено на молодняке животных, если их сознательно лишают игровой двигательности, их вес резко уменьшается, мозг развивается хуже. То же и у детей. Лишенные игр, они теряют те или иные качества мышления, попросту не развиваются. По свидетельству психологов, дети, только что поступившие в первый класс, недостаточно наблюдательны: Диагноз — не доиграл.

Фантазия, логика, воображение, интуиция, реактивность — все это из игры. The third text is a translation of the lyrical text into English TT2.

Russian Translation: Theory and Practice - PDF Free Download

Explain the changes in meaning, style, grammar, and lexicon from ST1 to ST2. Identify specific types of loss in each of these categories.

How would you characterize the product given in TT2? Propose alternative translations for at least five passages within TT2. Do a back-translation of your own TT2 see 2 and analyze the degree of success in minimizing difference between your translation and the TT2 already given.

Pushkin, Evgenij Onegin, Roman v stixax ; Moscow: Detskaja literatura,ch. Ах, новость, да какая! Полковник сам ее послал.

Девчонки прыгают заране; Но кушать подали. Четой Идут за стол рука с рукой. Теснятся барышни к Татьяне; Мужчины против; и, крестясь, Толпа жужжит, за стол садясь. Со всех сторон Гремят тарелки и приборы Да рюмок раздается звон. Но вскоре гости понемногу Подъемлют общую тревогу.

Никто не слушает, кричат, Смеются, спорят и пищат. Ленский входит, И с ним Онегин. Так пчел из лакомого улья На ниву шумный рой летит. Довольный праздничным обедом Сосед сопит перед соседом; Подсели дамы к камельку; Девицы шепчут в уголку; Столы зеленые раскрыты: Зовут задорных игроков Бостон и ломбер стариков, И вист, доныне знаменитый, Однообразная семья, Все жадной скуки сыновья.

Oxford University Press,—38 Вот так сюрприз, никак не ожидали военной музыки! Давно уж нас, давно уж нас так не угощали. На славу пир, не правда ль господа! Браво, браво, браво, браво. Вот так сюрприз нам, браво браво, браво, браво, браво, славный сюрприз для.

Уж давно нас так не угощали! Пир на славу, не правда ль господа! В наших поместьях не часто встречаем бала весёлого радостный блеск. Только охотой себя развлекаем люб нам охотничий гомон и треск. Ну, уж веселье, день целый летают по дебрям, полянам, болотам, кустам. Устанут, залягут, и все отдыхают, и вот развлеченье для бедных всех дам, для бедных всех дам. Давно уж пора. Возьмёт её в жёны и будет тиранить. Он неуч страшный, сумасбродит, он к дамам к ручке не подходит, он фармазон, он пьёт одно стаканом красное вино.

Боже, что со мной? Вот так сюрприз, никак не ожидали военной музыки! Уж давно нас так не угощали. Вот так сюрприз нам, браво, браво, браво, браво, браво, не правда ль. На славу пир, не правда ль. Военной музыки никак не ожидали мы! Пир на славу, на славу, на славу! Веселье, веселье хоть куда! Пир на славу, пир на славу! Oxford University Press,—38, trans.

We never had expected such splendid company, and dancing to a band! We seldom see parties such as this one. So tasteful, so well planned! Not for years have we seen such a party; everyone should enjoy it while they can!

We have never been more surprised! Here in the country we live in seclusion; festive occasions and dancing are rare. Hunting is really our only diversion; makes a nice change from the hound and the hare. She must find a husband. Not for years have we seen such a party.

This is truly perfection! Hail to music, hail to song! Hail to pleasure, to feasting and dancing! Evaluation of translation product 1. Using CAM and the questions generated at the beginning of this chapter pages 9—10select three questions from the list of 12 sample questions, and analyze each of the assignments in Chapter 2 based on those criteria.

Be sure to contextualize these points within the parameters of SL or TL preferences that predominate in the TT for each exercise. This exercise could be divided up so that each student works on no more than two texts.

Most definitions of human language state that the smallest unit of language is the phoneme, which is the minimum distinctive unit of speech sound, a bundle of distinctive features e. Because human language is generally learned through the aural medium initially, preference in definitions of language is given to speech sound. However, it is also acknowledged that the minimum distinctive unit of written language is the grapheme. If we shift our focus for a moment to written language, then it would be useful to note that there are many different alternative graphic systems representing languages of the world.

The most common types of writing systems are: In the case of alphabets, which represents the writing systems of both Russian and English, there is a complex relationship between the individual graphemes and the phonemes of the language. The relationship between alphabet letter and phonemic sound in Russian is closer than the relationship found in the English language, but it is nevertheless not one-to-one.

Contemporary Serbian and Croatian are examples of languages with one-to-one relationships between spelling and pronunciation. No spell checks needed here. The closer the relationship between letter and sound, the more accessible the writing system is to the average first language L1 learner, or even second language L2 learner, starting to read for the first time. One of the most striking differences between Russian and English is the Cyrillic alphabet versus the Latin alphabet used for these two languages respectively.

In fact, many learners are concerned that acquiring the Cyrillic alphabet can be a very difficult task and on this basis alone may prefer to initiate acquisition of a European language that uses a similar alphabet to English.